Chinese Tongue Twister: “The Monk and the Mute” (喇嘛和哑巴Lama he Yaba)

Modified Version as performed in the video:

ma ba
喇嘛和哑巴

nán bian lái le ma   shǒu tóu zhe jīn
打南边来了个喇嘛,手里头提着五斤鳎目。

cóng běi biān lái le ba   yāo shàng bié zhe ba
从北边来了个哑巴,腰上别着个喇叭。

zhe ma yào huàn bié ba ba
那提着鳎目的喇嘛要拿鳎目换别喇叭哑巴

yāo shàng bié de zhè ge ba   bié zhe ba de ba
腰上别的这个喇叭,别着喇叭的哑巴

yuàn ba huàn le ma
不愿意拿喇叭换提了鳎目喇嘛

shǒu tóu de zhè ge
手里头提的这个鳎目。

zhe ma le
提着鳎目的喇嘛可急了,

le bié zhe ba de ba
拿鳎目打了别着喇叭的哑巴一鳎目。

jiù shì ma     shì ma
你就是喇嘛,(是个喇嘛)

wèi shén me yào fu cán rén     jiù shì
为什么要欺负残疾人?(就是!)

gāo yuán shàng de sēng rén   qīng zàng gāo yuán
高原上的僧人(青藏高原)

yīng gāi dǒng de zěn me zūn zhòng bié ren
你应该懂得怎么尊重别人!

yīn wèi men dōu zhī dào de
因为我们都知道你的鳎目,

de gāo běn jìn kǒu de ba
不如他的高级日本进口的喇叭。

shéi xiǎng chī de chòu chòu pián yi de
谁想吃你的臭臭便宜的鳎目!

men dōu zhī dào
我们都知道–

shi hǎo de ma
你不是好的喇嘛。

zhe ma le
提着鳎目的喇嘛可急了,

le bié zhe ba de ba
拿鳎目打了别着喇叭的哑巴一鳎目。

bié zhe ba de ba le
别着喇叭的哑巴也急了,

ba le le ma ba
拿喇叭打了提了鳎目的喇嘛一喇叭。

zhī
也不知

shì zhe ma le bié zhe ba de ba
是提着鳎目的喇嘛拿鳎目他打了别着喇叭的哑巴一鳎目

hái shi bié zhe ba de ba ba le le ma ba
还是别着喇叭的哑巴拿喇叭他打了提了鳎目的喇嘛一喇叭

jiù shì ma   shì ma
你就是喇嘛(是个喇嘛),

wèi shén me yào fu cán rén     jiù shì
为什么要欺负残疾人?(就是!)

gāo yuán shàng de sēng rén   qīng zàng gāo yuán
高原上的僧人(青藏高原)

yīng gāi dǒng de zěn me zūn zhòng bié ren
你应该懂得怎么尊重别人!

yīn wèi men dōu zhī dào de
因为我们都知道你的鳎目,

de gāo běn jìn kǒu de ba
不如他的高级日本进口的喇叭。

shéi xiǎng chī de chòu chòu pián yi de
谁想吃你的臭臭便宜的鳎目!

men dōu zhī dào
我们都知道

shi hǎo de ma
你不是好的喇嘛。

喇嘛和哑巴

打南边来了个喇嘛, 手里头提着五斤鳎目。

从北边来了个哑巴, 腰上别着个喇叭。

那提着鳎目的喇嘛要拿鳎目换别喇叭哑巴

腰上别的这个喇叭,别着喇叭的哑巴

不愿意拿喇叭换提了鳎目喇嘛

手里头提的这个鳎目。

提着鳎目的喇嘛可急了,

拿鳎目打了别着喇叭的哑巴一鳎目。

你就是喇嘛,(是个喇嘛)

为什么要欺负残疾人?(就是!)

高原上的僧人(青藏高原)

你应该懂得怎么尊重别人!

因为我们都知道你的鳎目,

不如他的高级日本进口的喇叭。

谁想吃你的臭臭便宜的鳎目!

我们都知道–

你不是好的喇嘛。

提着鳎目的喇嘛可急了,

拿鳎目打了别着喇叭的哑巴一鳎目。

别着喇叭的哑巴也急了,

拿喇叭打了提了鳎目的喇嘛一喇叭。

也不知

是提着鳎目的喇嘛拿鳎目他打了别着喇叭的哑巴一鳎目

还是别着喇叭的哑巴拿喇叭他打了提了鳎目的喇嘛一喇叭

你就是喇嘛(是个喇嘛),

为什么要欺负残疾人?(就是!)

高原上的僧人(青藏高原)

你应该懂得怎么尊重别人!

因为我们都知道你的鳎目,

不如他的高级日本进口的喇叭。

谁想吃你的臭臭便宜的鳎目!

我们都知道

你不是好的喇嘛。

 **************************************************

ma ba
喇嘛和哑巴

Vocabulary 生词

ID Chinese Trad. Pinyin English Definition
ID Chinese Trad. Pinyin English Definition
1 喇嘛 ma lama, spiritual teacher in Tibetan Buddhism
2 咊龢 and
3 哑巴 啞巴 ba mute; muted; a dumb person; to be dumb
4 to beat; to strike; to hit; to break; from
5 南边 南邊 nán bian south; south side; southern part; to the south of
6 lái to come
7 le (modal particle intensifying preceding clause); (completed action marker)
8 classifier for people or objects in general;
9 手里 手裡 shǒu in hand; (a situation is) in sb’s hands
10 tóu head; hair style; the top; end; beginning or end; a stub; remnant; chief; boss; side; aspect; first; leading; classifier for pigs or livestock; Classifiers:
11 to carry (hanging down from the hand); to lift
12 zhe aspect particle indicating action in progress
13 five; 5
14 jīn catty; weight equal to 0.5 kg; (Tw) weight equal to 0.6 kg
15     sole (fish)
16   eye
17 cóng from
18 北边 北邊 běi biān north; north side; northern part; to the north of
19 yāo waist; lower back
20 shàng on top; upon; above; upper
21 bié other; another; do not; must not; to pin; to stick (sth) in
22 喇叭 ba horn (automobile etc); loudspeaker; brass wind instrument; trumpet; suona 锁呐
23 that; those
25 yào to want; to ask for; will; going to (as future auxiliary)
26 㧱, 拏 ; to hold; to seize; to catch; to apprehend; to take; (used in the same way as : to mark the following noun as a direct object)
27 huàn to exchange; to change (clothes etc); to substitute; to switch; to convert (currency)
28   bié pin
29 这个 這個 zhè ge this; this one
30 de of; ~’s (possessive particle); (used after an attribute); (used to form a nominal expression); (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
31 (negative prefix); not; no
32 愿意 願意 yuàn to wish; to want; ready; willing (to do sth)
33 can; may; able to; to approve; to permit; to suit; (particle used for emphasis) certainly; very
34 urgent; pressing; rapid; hurried; worried; to make (sb) anxious
35 one; 1; single; a (article); as soon as; entire; whole; all; throughout; “one” radical in Chinese characters (Kangxi radical 1); also pr. for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
36 you (informal, as opposed to courteous )
37 就是 jiù shì (emphasizes that sth is precisely or exactly as stated); precisely; exactly; even; if; just like; in the same way as
38 shì is; are; am; yes; to be; variant of ; (used in given names)
39 为什么 為什麼 wèi shénme why?; for what reason?
40 欺负 欺負 fu to bully
41 残疾人 殘疾人 cán rén disabled person
42 高原 gāo yuán plateau; Classifiers:
43 僧人 sēng rén monk
44 qīng abbr. for 青海 , Qinghai Province; nature’s color; green or blue; greenish black; youth; young (of people)
45 Zàng Tibet / Xizang 西藏
46 应该 應該 yīng gāi ought to; should; must
47 懂得 dǒng de to understand; to know; to comprehend
48 怎么 怎麼, 怎麽 zěn me how
49 尊重 zūn zhòng to esteem; to respect; to honor
50 别人 別人 bié ren other people; others; other person
ID Chinese Trad. Pinyin English Definition
ID Chinese Trad. Pinyin English Definition
51 因为 因為 yīn wèi because; owing to; on account of
52 我们 我們 men we; us; ourselves; our
53 dōu all; both; entirely; (used for emphasis)
54 知道 zhī dào to know; to become aware of; also pr.
55 不如 not equal to; not as good as; inferior to; it would be better to
56 he or him;
57 高级 高級 gāo high level; high grade; advanced; high-ranking
58 日本 běn Japan; Japanese
59 进口 進口 jìn kǒu to import; imported; entrance; inlet (for the intake of air, water etc)
60 shéi who; also pr.
61 xiǎng to think; to believe; to suppose; to wish; to want; to miss (feel wistful about the absence of sb or sth)
62 chī to eat; to consume
63 chòu stench; smelly; to smell (bad);
64 便宜 pián yi  cheap; inexpensive
65 不是 shi is not; are not
66 hǎo good; well; proper; good
67 also; too
68 不知 zhī not to know; unaware; unknowingly
69 还是 還是 hái shi or; still; nevertheless; had better
70 青藏高原 qīng zànggāo yuán Qinghai-Tibetan plateau

Downloadable documents/Worksheets

Original Version for The Monk and the Mute

 

Click here to read or get a copy of the Monk and the Mute in Simplifed Chinese characters and Pinyin

打南边来了个哑巴, 腰里憋着个喇叭
打北边来了个喇嘛, 手里提了个鳎犸
提着鳎犸的喇嘛要拿鳎犸换憋着喇叭的哑巴的喇叭.
憋着喇叭的哑巴不愿那喇叭换提这鳎犸的喇嘛的鳎犸.
不仅憋着喇叭的哑巴打了提着鳎犸的喇嘛一喇叭.
还是提着鳎犸的喇嘛打了憋着喇叭的哑巴一鳎犸,
喇嘛回家炖鳎犸. 哑巴嘀嘀哒哒吹喇叭.

dǎ nán biān lái le gè yǎ bā, yāo lǐ biē zhe gè lǎ bā.
dǎ běi biān lái le gè lǎ ma, shǒu lǐ tí le gè tà ma.
tí zhe ta ma de lǎ ma yào ná tà ma huàn biē zhe lǎ bā de yǎ bā de lǎ bā.
biē zhe lǎ bā de yǎ bā bù yuàn nà lǎ bā huàn tí zhè tà ma de lǎ ma de tà ma.
bù jǐn biē zhe lǎ bā de yǎ bā dǎ le tí zhe tà ma de lǎ ma yī lǎ bā,
hái shì tí zhe tà ma de lǎ ma dǎ le biē zhe lǎ bā de yǎ bā yī tà ma.
lǎ ma huí jiā dùn tà ma. yǎ bā dí dí dá dá chuī lǎ bā.

From the north comes a dumb (person), carrying a trumpet at his waist. From the south comes a monk, holding a sole (fish) in his hand. The monk who is holding a sole wants to trade his sole for a trumpet with the mute who is carrying a trumpet. The mute who is carrying a trumpet doesn’t want to trade his trumpet with the monk who is holding the sole. Not only the mute who is carrying a trumpet hits the monk who is holding a sole with his trumpet, so is the monk who is carrying a sole uses his sole to hit the mute who is carrying a trumpet. The monk goes home and stews his sole. The dumb plays his trumpet.

 

Leave a comment

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close