春晓 Chūn Xiǎo[spring] Spring Dawn
春眠不觉晓,
Chūn mián bù jué xiǎo, unaware of the dawn breaks
处处闻啼鸟。chùchù wén tíniǎo.
Until I heard the birds chirping everywhere.
夜来风雨声,Yè lái fēngyǔ shēng,
Last night came with the sound of wind and rain;
花落知多少。Huā luò zhī duōshǎo.
I wonder how many flowers have fallen?
This poem’s vocabulary list in ArchChinese.com
Vocabulary 生词:
[ chūn ] spring (time)
[ mián ] to close eyes, to sleep, to hibernate
不觉
[ bùjué ] unconsciously; unaware
[ xiǎo ] dawn, daybreak, to know, to let somebody know, to make explicit
处处
[ chùchù ] everywhere
[ tí ] to cry, to weep aloud, to crow, to hoot
[ yè ] night, dark, in night, by night
[ fēngyǔ ] wind and rain
[ shēng ] sound, voice, tone, music, noise, classifier for sounds
[ zhī ] to know, to be aware
多少
[ duōshao ] how much, how many
Notes
1.春晓:春天的早晨。spring morning
2.晓:天亮。daybreak
3.不觉晓:不知不觉地天亮了。unaware of the daybreak
4.闻:听。to hear
5.闻啼鸟:听见鸟叫。to hear the birds chirping
More Resources:
Spring Dawn Chinese Calligraphy Print
春眠 Spring Dawn in both English and Chinese and in song
春晓 (Chun Xiao) – Chinese Children’s Songs – China – Mama Lisa’s World春眠不觉晓,处处闻啼鸟。全诗意思及赏析 – 古文学习网
孟浩然《春晓》“春眠不觉晓,处处闻啼鸟”全诗翻译赏析 – 唐诗宋词




